日本人が良く使うフランス語集

その他系

Japonais Francais 備考(意味・コメントなど)
アベック avec フランス語では前置詞.英語の with に相当する. 反対語 (without) は,sans. ガソリンを入れるときに覚えておくと便利. 無鉛ガソリンは,sans plomb.
デジャヴー déjà vu déjà は「既に」,vu は voir (見る) の過去分詞. 今までに見たことがあるような気がすること(現象)のことになる.
サンテ・ド・ウー santé de yeux 目薬の名前.直訳すると目の健康.正しくは,santé des yeux (サンテ デズユゥ.yeux は眼の複数だから de も 複数形に). 参天製薬の人はどうやって名前を つけたのであろうか → 答え
プロムナード une promenade 本来は,散歩という意味で,動詞だとpromener (第1群規則動詞)となる. faire une promenade で「散歩する」.
メゾン une maison 家の意.「めぞん一刻」という漫画も昔ありました.
セゾン une saison 季節の意.日本では,西武系にこのような名前があります.
プランタン printemps 春の意.また,フランスでも日本でもプランタンという百貨店があります.
コンクール un concours 協力,貢献,一致などの意味もある.
ランデブー rendez-vous 日本語では,宇宙船のときなどに使うようですが, フランス語では人と会うときに使います. 本来の意味はどこからきているのでしょうか. se rendre (行く,赴く) の命令形? 誰か教えてください.
アン,デゥ,トロワ un, deux, trois 1, 2, 3. 日本では,キャンディーズの歌でも有名(古すぎ,笑).
アヴァンチュール une aventure 冒険,不意のでき事,(悪い意味での)情事.
アンサンブル un ensemble 集合,全体の意.
クレヨン un crayon フランス語では,鉛筆の意. まぁ,鉛筆もクレヨンも同じようなものと思っておけばいいんでは.
クーデター coup d' État coup とは,殴ること.État とは,国家.例えば,アメリカ合衆国は, les États Unis (レゼタズュゥニィ)
ロピタルの定理 théorem de l'Hôpital 極限値が収束しないときに使うと便利 (かも知れない) 定理. hôpital とは病院である.
ビス une vis ネジ釘のビスのこと.最近知りました.^^
エチケット une etiquette 元々は,札(ふだ)という意味である.英語のticket もここから来ている.
アンケート une enquête いわゆるアンケートを言う.もっと堅い感じがする,「調査」「審査」 などの意もある.

戻る [ 食べ物系 飲み物系 芸術系 服・飾系 雑誌系 歌系 地理系 乗り物系 その他系 ]
コメントなど,池口までお願いします.
Copyright (C) 1998-2014 Tohru Ikeguchi, Tokyo University of Science.